国风·郑风·女曰鸡鸣
简答网>古诗>国风·郑风·女曰鸡鸣

国风·郑风·女曰鸡鸣

[先秦]佚名

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

国风·郑风·女曰鸡鸣背景

  关于此诗的背景,历代学者有不同的说法。《毛诗序》谓:“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也。”方玉润《诗经原始》说:“此诗人述贤夫妇相警戒之辞。”现代学者一般认为,此诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作,是一场家庭生活剧。参考资料:1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:165-1672、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:162-164

国风·郑风·女曰鸡鸣译文

女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。”

“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。”

注释

昧旦:天色将明未明之际。

兴:起。视夜:察看夜色。

明星:启明星,即金星。

将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

弋(yi 义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。

与:犹为。宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪

御:用,弹奏。

静好:和睦安好。

来:借为“赉”,慰劳。

杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

顺:柔顺。

问:慰问,问候。

好(hào耗):爱恋。

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第162-163页

展开
收起

作者简介

作者简介
佚名

佚名[先秦]

佚名是一个汉语词语,拼音是yìmíng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。 源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

  • 《安州道中经浐水有怀》
    征途逢浐水,忽似到秦川。借问朝天处,犹看落日边。映沙晴漾漾,出涧夜溅溅。欲寄西归恨,微波不可传。
  • 《暗投明珠》
    至宝看怀袖, 明珠出后收。 向人光不定, 离掌势难留。 皎澈虚临夜, 孤圆冷莹秋。 乍来惊月落, 疾转怕星流。 有泪甘瑕弃, 无媒自暗投。 今朝感恩处, 将欲报隋侯。
  • 《安德山池宴集》
    狭斜通凤阙, 上路抵青楼。 簪绂启宾馆, 轩盖临御沟。 西城多妙舞, 主第出名讴。 列峰疑宿雾, 疏壑拟藏舟。 花蝶辞风影, 蘋藻含春流。 酒阑高宴毕, 自反山之幽。
  • 《哀梅麓楼寺丞》
    散逸羲皇上, 风流晋宋间。 金莲推寓直, 玉笋竟虚班。 名在方为重, 身荣等是閒。 知心千古月, 耿耿照泉关。
  • 《安福县岳兴院希琦求予真赞》
    僧坊何事俗尘同, 索我精神阿堵中。 有相要知皆是妄, 发真那更陨虚空。

猜你喜欢