译字开头的组词
-
1、译贝:1.翻译的佛经。
-
2、译本:1.翻译成另一种文字的本子。
-
3、译笔:1.指译文的风格或质量。
-
4、译长:1.古代主持传译与奉使的职官。
-
5、译场:1.古代翻译佛教经籍的机构。有由私人和团体组织者﹐有以国家之力设立者。分工甚为细密﹐有译主﹑笔受﹑度语﹑证梵﹑润文﹑证义﹑校勘﹑监护等项。
-
6、译导:1.亦作"译道"。 2.翻译和导送。亦指负责翻译和导送的人。
-
7、译道:1.见"译导"。
-
8、译法:1.翻译的方法。
-
9、译费:1.支付给译者的钱。
-
10、译稿:1.翻译的文稿。
-
11、译官:1.古代掌通翻译的官。
-
12、译官令:1.古官名。掌通译『代大鸿胪之属官有译官令及丞。
-
13、译话:1.闲话。 2.由古汉语译成的现代语体。
-
14、译换:1.一种语言的语词用另一种语言的语词去替换。
-
15、译籍:1.经翻译的典籍。
-
16、译家:1.翻译家。
-
17、译匠:1.翻译者。
-
18、译解:1.翻译并解说。
-
19、译介:1.翻译介绍。
-
20、译界:1.翻译界。
译字在中间的组词
-
1、编译程序:一种翻译程序。能把用高级语言编写的源程序翻译成目标程序。翻译后的目标程序并不一定马上送入计算机中执行。需用多条语句才能对应一句源程序的语句。
-
2、翻译官:1.专司翻译的官员。
-
3、四译馆:1.清代所设掌管接待四方邻国贡使和翻译边疆民族及邻国语言文字的机构。
-
4、韑译象寄:1.《礼记.王制》"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄韑,北方曰译。"后因以"韑译象寄"借指四方少数民族。
-
5、象寄译韑:1.《礼记.王制》"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄韑,北方曰译。"后称翻译为"象寄译韑"。
-
6、繙译官: 古代掌通翻译的官。
译字结尾的组词
-
1、编译:①编辑或翻译。②做编译工作的人。
-
2、翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来~外国小说ㄧ把密码~出来。②做翻译工作的人他当过三年~。
-
3、导译:1.亦作"导绎"。向导兼翻译。 2.翻译。
-
4、笔译:用文字翻译(区别于‘口译’)。
-
5、标译:1.译述。
-
6、辑译:1.辑集翻译。
-
7、累译:1.几经转译。
-
8、偏译:1.边远之地。因言语不同,须译而能通,故称。
-
9、譴译:1.犹翻译。
-
10、曲译:1.歪曲原意的翻译。
-
11、使译:1.传译的信使。
-
12、双译:1.谓佛经重译。
-
13、死译:1.完全拘泥于原文字面的翻译。
-
14、圣译:1.谓说释圣人经义者『王符《潜夫论.考绩》"夫圣人为天口,贤人为圣译。是故圣人之言,天之心也;贤者之所说,圣人之意也。"一说,译,当作铎。汪继培笺"译,疑当作'铎'。《法言.学行篇》云'天之道不在仲尼乎!仲尼,驾说者也,不在兹儒乎!如将复驾其所说,则莫若使诸儒金口而木舌。'金口木舌,铎也。"
-
15、鳀译:1.古代的译官。
-
16、同声翻译:会场或剧场中用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送。席位上听众可自由选择语种进行收听。
-
17、韑译:1."狄韑"和"译",原为古代把西方﹑北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。 2.引申指少数民族的语言或外国的语言。 3.借指少数民族。 4.泛指边远地区。
-
18、误译:1.错误地翻译。
-
19、通译:1.互译两方语言使通晓。 2.指翻译人员。
-
20、新译:1.新的译本。佛教徒称唐代以下的汉译经典。亦有将后秦高僧鸠摩罗什的译经称作新译者。